Garść terminologii wojskowej po voxlandzku

Voxland Heimat Staatssicherheit - zbrojne ramię Królestwa Voxlandu, stoi na straży jego bezpieczeństwa zarówno wewnętrznego jak i zewnętrznego. Silne wojska lądowa, silna marynarka, lotnictwo oraz służby ratunkowe i porządkowe. Zawsze wierni Ojczyźnie.

Moderator: Voxland Heimat Staatssicherheit - Dowództwo

Awatar użytkownika
Anastasia Windsachen Stempel
Posty: 1510
Rejestracja: 26 paź 2022, 12:43
Lokalizacja: Koniglich Citad af Vox
Kontakt:

OBYWATEL

REPREZENTANT

ODZNACZENIA

Garść terminologii wojskowej po voxlandzku

Post autor: Anastasia Windsachen »

Celem upowszechnienia voxlandzkiego nazewnictwa oraz słownictwa w naszym kraju postanowiłam stworzyć ten krótki spis słów używanych w kontekście VHS, który będzie bieżąco aktualizowany. Na sam początek lecą Siły Powietrzne, które aktualnie przechodzą szereg modernizacji i reform.


Skulgeshwader - Skrzydło Szkolne
Fliegerabwehrgeshwader - Skrzydło Obrony Powietrznej
Lufttransportgeshwader - Skrzydło Lotnictwa Transportowego
Taktiske Luftwaffengeshwader - Skrzydło Lotnictwa Taktycznego
Strategik Lufttransportgeshwader - Skrzydło Lotnictwa Strategicznego
Tragergeshwader - Skrzydło Lotniskowca
Lufttransportstaffel - Eskadra Lotnictwa Transportowego

Fliegerhorst - Baza Lotnicza
Fliegerhorst af di Lufttransport - Baza Lotnictwa Transportowego

Luftxxxgeshwader - Skrzydło Lotnictwa XXX
Geshwader - Skrzydło (w terminologii wojskowej)
Luftxxxstaffel - Eskadra Lotnictwa XXX
Staffel - Eskadra
Luftxxxgrupp - Klucz Lotnictwa XXX
Grupp - Klucz
Paar - para

Luftuberlegenheit Kampfjet (LJ) - Myśliwiec przewagi powietrznej
Abfang Kampfjet (AJ) - Myśliwiec przechwytujący
Multifunktionel Kampfjet (MfKJ) - Myśliwiec wielozadaniowy
Transportfleugceug (TF) - Samolot transportowy (cargo)
(—) HM Queen af Konigreich af Voxland

Obrazek Obrazek
Obrazek

Prawo tutaj jest sprawą prostą, awantury będą karane chłostą :pixel_heart:

W razie wielkiej potrzeby i zauważalnego braku aktywności - proszę się dobijać na Discorda (ScreamingBlackCat), a z plikami na maila -> anastasiawindsachen@gmail.com
Awatar użytkownika
Anastasia Windsachen Stempel
Posty: 1510
Rejestracja: 26 paź 2022, 12:43
Lokalizacja: Koniglich Citad af Vox
Kontakt:

OBYWATEL

REPREZENTANT

ODZNACZENIA

Re: Garść terminologii wojskowej po voxlandzku

Post autor: Anastasia Windsachen »

Siły Powietrzne za nami, czas na His Majestat Heer. Trochę pojęć, które mogą być przydatne chociażby w odczytywaniu nazw jednostek.

Armee - Armia
Difision - Dywizja
Brigad - Brygada
Regiment - Regiment, Pułk
Bataillon - Batalion
Kompanie - Kompania
Ceug (np. Pancerceug, Infanterieceug) - Pluton
Habceug - Sekcja
Trupp - Drużyna

Pancer - pancerny/-a/-e, używane jako wyraz określający rodzaj jednostki np. Pancerbrigad - Brygada Pancerna
Infanterie - Piechota
Gebris - górska/-i/-ie
Skutcskepancer - Bojowy Wóz Piechoty (BWP)
Mannskaftransportwagen - Kołowy Transporter Opancerzony (KTO)
(—) HM Queen af Konigreich af Voxland

Obrazek Obrazek
Obrazek

Prawo tutaj jest sprawą prostą, awantury będą karane chłostą :pixel_heart:

W razie wielkiej potrzeby i zauważalnego braku aktywności - proszę się dobijać na Discorda (ScreamingBlackCat), a z plikami na maila -> anastasiawindsachen@gmail.com
ODPOWIEDZ

Wróć do „VHS”